Versão mais curta

Foto: iStockphoto

Nesta edição, o professor Caruso explica sobre as abreviações de palavras, ou seja, versões mais custas do que a original. Um bom exemplo é a palavra konbini (a palavra original é konbiniensusutoa, que provém do inglês convenience store).

***

Concorra a uma linda caneca!

Deixe o seu comentário sobre o tema e inscreva-se nas nossas redes sociais. Os melhores comentários concorrerão a uma caneca exclusiva por edição. Participe!

👍 Facebook (clique aqui)

📸 Instagram (clique aqui)

✅ YouTube (clique aqui)

Você achou a matéria útil?

Clique abaixo para dar o seu voto!

Média de pontuação 5 / 5. Votos 1

Nenhum voto até agora, seja o primeiro!

1 Comment
  1. Miguel Kamiunten 4 meses ago

    Caro Professor Caruso, agradeço pelas dicas e atualizações sobre as versões mais curtas, em especial as utilizadas para aplicativos e termos digitais. Sim, os japoneses usam muito versões curtas. Há duas décadas atrás escutei um “Ooha” de uma jovem funcionária que trabalhava comigo em uma grande corporação. Percebendo que eu não havia entendido, usou a “versão longa”, ohayo gozaimasu.

Envie o seu comentário para a redação

Os seus dados não serão divulgados.

Matérias relacionadas